• 回答数

    4

  • 浏览数

    372

彼年豆蔻
首页 > 英语类考试 > BEC中级阅读疑难词汇

4个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

蓝颜

已采纳
BEC中级阅读疑难词汇
1分钟前发布 -【BEC中级阅读疑难词汇】http://www.zjks.cc 12月04日讯: PART ONE(1)expertise n.专门技术He has the expertise in the management of hotels.他有酒店管理知识。(2)quiz n.智力竞赛;小测验 vt.考查,盘问The Cambridge team were too much for the Oxford team in the quiz.在智力竞赛中,剑桥队远胜牛津队。(3)unrivalled adj. 无对手的, 无匹的=unrivaledThe nation’s biggest computer manufacturer, once an engine of growth and an unrivaled success, said the job cuts and plant closings would cost about$6 billion before taxes, a sum that will be reflected in its bottom line by the end of this year.我国最大的电脑造商,一度曾为带动经济成长的火车和无与伦比的成功企业,说裁员及工厂关闭将耗费60亿元——纳税前数字。此一数字将在年终结账的最后项目中显现。(4)exploit vt.剥削, 利用, 开发, 开拓 n.功绩, 英勇行为People should read the related regulations before they exploit natural resources.在开发自然资源前,人们应该先了解相关的规定。(5)revitalising adj. 复活的, 新生的;动词revitalise的现在分词形式=revitalizing(美)Revitalising wheels and tyres is the first thing a garage will do when putting a car on the forecourt.更换或清洗车轮及轮胎是维修站将汽车停放在展厅前首先要完成的工作。(6)controversial a.引起争论的,有争议的In deference to our host I decided not to challenge his controversial remarks.我出于对主人的尊敬,不对他那易引起争论的话表示异议。(7)poach vt.(侵入他人地界)偷猎(或捕鱼), 水煮, 侵占, 挖走A rival firm poached our best computer programmers.我公司的竞争对手把我们最好的计算机程序编制员挖走了。(8)devote to 献给He devoted himself entirely to music.他将一生奉献给了音乐。(9)premium prn.加付款;赠品 a.高级的;售价高的We will reimburse you (for) the additional premium.对溢价我们会给予赔偿。(10)alienate vt.使疏远,离间;转让(财产等)The Prime Minister’s policy alienated many of her followers.首相的政策使很多拥护她的人疏远了她。(11)vendor n.自动售货机, 小贩, 卖方, 供货商 =venderA few militant members of the crowd attacked the vendor.人群中几个好斗的人攻击了那个小贩。PART TWO AND PART THREE(1)dread vt.担忧,忧虑;惧怕,不敢 n.担忧,畏惧I dread to think what will happen if she finds out the truth.我不敢去想她知道真相后会怎么样。(2)tact n.圆通,机敏,老练He's short on tact.他处事不够圆通。(3)administrative a.管理的,行政的He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。(4)revitalize v.使复活,使重新充满活力I think we have to revitalize our society.我觉得我们的社会需要新生。(5)pinnacle n.顶点He has reached the pinnacle of his career.他已经登上事业的顶峰。(6)calibre n.(枪等)口径,(人或事)品质,才能His work is of the highest calibre.他的工作质量最高。(7)aspiration n.强烈的愿望,志向,抱负He has serious aspirations to a career in politics.他有从政的雄心壮志。(8)complement n.补充;编制名额;补(足)语 vt.补充His business skill complements her flair for design.他的经营技巧和她的设计才能相辅相成。(9)implication n.含意,暗示,暗指;卷入,牵连The new report has far-reaching implications for the future of broadcasting.这一新报告对广播业的前途有些意味深长的暗示。(10)comprise vt.包含,包括,由…组成;构成,组成A cricket team is comprised of eleven players.一个板球队由11名队员组成。(11)immense a.广大的,巨大的Her services to the state have been immense.她对国家的贡献极大。(12)consult vt.请教;查阅,查看 vi.交换意见,商议You had better consult a doctor soon.你最好快点去看医生。(13)novelty n.新奇事物;新奇(感);新颖廉价的物品Showoffs never miss an opportunity to draw attention to themselves by some outrageous novelty.爱显示自己的人遇事总喜欢标新立异。(14)compatible a.兼容的;能和睦相处的,合得来的The proposed new regulation is not compatible with the existing policy.提出的新规定与现有的政策不符。(15)exclusively ad.专门地,排除其他地This room is exclusively for women.这个房间是供妇女专用的。(16)patronize vt.以高人一等的态度对待;惠顾;赞助He resented the way she patronized him.她待他那种屈尊纡贵的样子,他十分愤恨。(17)banal a.陈腐的A trite or banal remark or statement, especially one expressed as if it were original or significant.陈腔滥调陈腐的或平庸的评论或陈述,尤指某人表述它时好象它是新颖的或有意义的。(18)manipluate vt.操纵,控制,影响;(熟练地)使用A clever politician know how to manipulate public opinion.聪明的政客知道如何操纵公众舆论。(19)shortfall n. 不足之量, 差额a shortfall in the annual budget年度预算中的不足。(20)severe a.严重的;严厉的;严峻的;朴素的He's suffering from severe mental disorder.他患有严重的精神病。(21)confine vt.限制;使不外出,禁闭 n.[ pl.]界限,范围I am sick, I have to confine to bed.我病了,我得卧床休息。(22)defer vt.推迟,拖延 vi.(to)遵从,听从,服从I shall defer replying till I hear from home.我将等接到家信以后再给你答复。(23)propel vt.推进,推动;激励,驱使We are propelled to go forward.我们被推着向前走。(24)devise vt.发明,策划,想出He devises a new type of transistor.他发明了一种新的晶体管。(25)disruptive a.破坏性的;制造混乱的;捣乱的He has a disruptive influence on the other children.他能影响别的孩子使他们失控。(26)distinction n.差别;区分;优秀;荣誉,优待We should make a distinction between right and wrong.我们应该分清是非。(27)vain a.徒劳的,无效的;自负的,爱虚荣的They endeavoured to make her happy but in vain.他们尽量使她快乐,却徒劳无功。(28)integrated a.整合的,完整的I integrated your suggestion with my plan.你的建议使我的计划完整了。(29)reverse v.推翻;颠倒;反向 n.反面;逆境 a.反向的The 50p coin has a crowned lion on its reverse.50便士硬币反面的图案是个戴皇冠的狮子。(30)incorporate vt.包含,加上,吸收;把…合并,使并入Many of your suggestions have been incorporated in the new plan.你的很多建议已经被纳入新计划中。(31)lay off (暂时)解雇;停止做Why don't you lay off smoking for a while until your cough gets better?你为什么不先戒烟等你的咳嗽好了一些后再说?(32)overdraft n.透支,透支额I took out an overdraft to pay for my new car.我用透支来付新汽车的钱。(33)transpire 不及物动词 vi.1.被人知道,透露 2.【口】发生Let's wait and see what transpires.让我们等着瞧,看会发生什么事。(34)trendy adj.流行的,赶时髦的Look at that trendy couple- kitted up all the latest gear!瞧那对时髦夫妇,打扮多么入时。(35)spell out 详细地说明The graduate student has to spell out what his tutor had written.这位研究生得一个字一个字地读他导师写的东西。(36)transcend vt.超出,超越(理性等)的范围She far transcends the others in beauty and intelligence.她才貌出众。(37)indisputably adv. 无争论余地地Weapons are indisputably a growth industry of the '70s and'80s.毫无疑问,武器生产是七十年代和八十年代的一个兴旺的行业。(38)obstacle n.障碍(物),妨碍Her father's opposition remained only their obstacle.她父亲的反对是他们唯一的障碍。(39)reconcile vt.使协调;使和解;使顺从(甘心)(于)We tried to reconcile her with her family.我们试图让她和她的家庭和好。(40)biased a.有偏见的He was biased against the plan from the beginning.他从一开始就对这个计划有偏见。PART FOUR(1)preferred adj. 首选的, 有优先权的There are no preferred colors or combinations of colors.没有哪种颜色或颜色组合是首选的。(2)line of business 行业, 业务范围May I know whatline of business you handle?可以告诉我你们从事何种业务吗?(3)put sb. off 推迟,推延;阻止,劝阻Don'tput me off when I'm trying to concentrate.我正要集中注意力呢,别打搅我。(4)refer to vt.涉及, 指的是, 提及, 参考, 适用于Don'trefer to this matter again, please.请不要再提这件事了。(5)hierarchy n.等级制度;统治集团,领导层It's not as if he was very important in the companyhierarchy.他在公司的领导层中似乎无多大权力。(6)take on 开始雇用;呈现;同…较量;承担,从事He is unwilling to take on heavy responsibilities.他不愿承担重任。(7)for its own sake 为了…的利益I believe in education for its own sake.我相信教育本身就是有价值的。(8)There is no point in doing sth 做什么事都没有意义You don't take advice so there is no point in asking for it.你不听劝说,因此征求别人的意见也就没有什么意义了。(9)restrict to 限制Membership in this club is restricted to man under 30.俱乐部的成员限定在三十岁以下。(10)in the habit of 有…的习惯He is in the habit of rising early.他有早起的习惯。(11)in line with与…一致That isn't in line with my ideas at all.那跟我的想法完全不一致。(12)corresponding a.相应的,相当的;符合的,一致的All rights have corresponding responsibilities.所有的权利都带有相应的义务。(13)attribute to 把…归因于,属性,特性His illness is attributable to overwork.他的病可归因于劳累过度。(14)in a position to do sth 能够做某事I'd like to help you,but I'm afraid I'm not in a position to do so.我是愿意帮你忙的,但是我现在没有能力这么做。(15)substantial a.可观的;牢固的,结实的;实质的By careful strategy she negotiated asubstantial pay rise.她精心策画后,谈妥了大幅增加工资的事。(16)endorsement n.背书,赞同Last sheet of paper in a legal document which, when fold, become the outside sheet and carry theendorsement.法律文件的最后一页,当折叠时,它成了外边的一页并带有背书。(17)demonstrate vt.论证;说明;显示 vi.示威游行(或集会)She demonstrated that 2 and 2 are four.她证明2加2等于四。(18)rate as vt. 列入The ship rates as first.这艘船列入第一级。(19)let down 使失望;放下,降低That's a real let down.这真叫人失望。(20)appear to 看来像是, 看来似乎Youappear to have made/It appears that you have made a mistake.似乎你弄错了。(21)induct v.使就职,使入伍A service to induct the new president of the university.那个大学的新校长正式的就任仪式。(22)consolidation n.巩固, 加强, 统一, 合并, 联合One by one these northern state make know their desire forconsolidation with the union.这些北方州一个一个地公开了想与联邦统一的愿望。(23)slow down 放缓Can we slow down and walk for a bit? I'm getting a stitch.咱们放慢速度步行一会儿好吗? 我觉得腰部突然一阵剧痛。(24)retention rate 保留率The retention rate of daidzin in water solution is only 50%.对大豆黄苷水溶液的截留率只有50%。(25)mount up 上升His debts continued tomount up.他的债务在不断增长。(26)prove to be vt. 证明是(判明 ... 是)Perhaps this book willprove to be of some use to you in your studies.也许这本书会对你的研究有用处。(27)disperse vi.使分散;使消失 vt.分散;驱散The crowd dispersed.人群纷纷散开。(28)architecture n.建筑学(术,业);建筑式样(风格)The style ofarchitecture originated from the ancient Greeks.这种建筑风格起源于古希腊。(29)take a percentage of 拿走一部分What was I going to do, take a percentage of their dirt?我能怎么着,从他们的土里拿提成?(30)straightforward a.正直的,坦率的;易懂的,简单的His straightforward, modest manner took into camp everybody he knew.他爽直而谦虚的态度使所有认识他的人都上了当。(31)turn out 结果是I knew it would turn out to be one of those days when I overslept.我明白,如果我睡过头,那结果会是很不妙的。(32)in a row 一个接一个地,接连不断地The team has chalked up its fifth win in a row.这队一连五次取得胜利。
52 评论

醉丶红妆

已采纳
全球去年FDI创1.5万亿美元新高,联合国(UN)初步数据显示,去年全球外国直接投资(FDI)猛增至创纪录的1.5万亿美元,超过此前于2000年创下的1.4万亿美元峰值水平。Worldwide foreign direct investment surged to a record $1,500bn last year, surpassing the previous peak of $1,400bn in 2000, according to preliminary UN figures.联合国贸易和发展会议(Unctad)在昨日发布的报告中表示,去年下半年的金融震荡并未冲击总体外国直接投资流动,不过2008年的前景更加不确定。The UN Conference on Trade and Development said in its report released yesterday that financial turmoil in the second half of last year had not hit overall FDI flows, although the outlook for 2008 was more uncertain.美元走软可能鼓励了流入美国的外国投资,由于企业和其它持有不断升值货币的投资者纷纷抢购廉价美国资产,美国成为外国直接投资的最大接收国,吸引外国直接投资估计达1930亿美元。Dollar weakness may have encouraged inward investment to the US, the largest recipient attracting an estimated $193bn (€131bn, £98bn) in FDI, as companies and other investors with funds in appreciating currencies snapped up cheap American assets.2007年富国和穷国吸引的外国直接投资都出现强劲增长,其中三分之二流向工业化国家,剩余三分之一流向发展中国家和俄罗斯等“转型”国家。Rich and poor countries alike saw strong growth in FDI in 2007, with two-thirds going to industrialized nations and the rest to developing and “transition” countries such as Russia.受飞速发展的能源行业推动,去年外国对俄罗斯的投资跃升70%,至近500亿美元。Foreign investment in Russia, propelled by its booming energy sector, jumped 70 per cent last year to nearly $50bn.联合国贸易和发展会议表示,外国直接投资反映出全球许多地区的强劲经济表现,以及在企业利润高企和收购资金充裕的推动下,跨境并购活动活跃。Unctad said the growth in FDI reflected a strong economic performance in many parts of the world and buoyant cross-border mergers and acquisitions activity fuelled by high corporate profits and an abundance of cash for purchases.然而,在去年夏天的信贷紧缩之后,2007年下半年的并购交易额有所下降。联合国贸易和发展会议警告,世界经济各种下行风险可能影响2008年的前景。However, the value of M&As declined in the second half of 2007 following the summer’s credit squeeze. Various downside risks for the world economy could affect prospects for 2008, Unctad warned.“全球外部失衡持续存在、汇率大幅波动、利率不断上升和通胀压力不断加剧,以及大宗商品价格高企和波动,造成的风险可能对全球外国直接投资流动产生降温影响。”“Continuing global external imbalances, sharp exchange rate fluctuations, rising interest rates and increasing inflationary pressures, as well as high and volatile commodity prices, pose risks that may have a chilling effect on global FDI flows.”英国紧随美国之后,以1710亿美元的外国直接投资流入,成为去年第二大新增外国投资接收国,法国以1230亿美元位居第三。欧盟(EU)是吸引外国直接投资最多的地区,占2007年全部外国投资额的40%。After the US, the UK was the second biggest host to new foreign investment last year with FDI inflows of $171bn, followed by France at $123bn. The European Union was the largest host region, accounting for 40 per cent of all inflows in 2007.中国仍然是发展中国家中吸引外国直接投资最多的国家,其金额从2006年的690亿美元,略微下滑至670亿美元,但香港吸引的投资从430亿美元上升至540亿美元,增幅逾四分之一。巴西、墨西哥和新加坡并列第三,去年均吸引了约370亿美元的外国直接投资。FDI flows to China, still the biggest recipient among developing countries, de-clined slightly from $69bn in 2006 to $67bn, but investment in Hong Kong was up by more than a quarter from $43bn to $54bn. In equal third place, Brazil, Mexico and Singapore all netted about $37bn in FDI last year.
42 评论

做沵世界de王

已采纳
苏格兰皇家银行(Royal Bank of Scotland)试图扩大在中国的投资银行业务,正考虑投资于第二家中资机构。苏格兰皇家银行拟收购苏州信托19.9%股权苏格兰皇家银行(Royal Bank of Scotland)试图扩大在中国的投资银行业务,正考虑投资于第二家中资机构。Royal Bank of Scotland is considering investing in a second Chinese institution as the banking group seeks to build up its investment banking operations in the country.一位知情人士表示,苏格兰皇家银行正与江苏的苏州信托(Suzhou Trust)洽谈,计划收购其19.9%的股权,并已将相关方案提交监管机构批准。然而,最终敲定协议可能需要一年时间。RBS is discussing taking a 19.9 per cent stake in Suzhou Trust, which is based in China’s Jiangsu province, and has asked regulators for approval, a person familiar with the matter said.  However, any agreement could take up to a year to finalise.两年多以前,苏格兰皇家银行牵头的一个财团以31亿美元收购了中国银行(Bank of China) 10%的股权。中国银行是中国最大的银行之一。尽管这笔投资当时遭到了投资者的尖锐批评,但在中国银行上市后,随着其股价的飙升,苏格兰皇家银行所持股份的价值也大幅增长。The talks come more than two years after RBS led a consortium that acquired a 10 per cent stake in Bank of China, one of the country’s largest lenders, for $3.1bn. Though the investment at the time faced heavy criticism from investors, the value of RBS’s stake has soared with Bank of China’s shares following its stock market flotation.苏格兰皇家银行利用与中国银行的合作,已经在中国成立了一个信用卡合资公司。两家银行还在携手合作,为中国内地富有的投资者提供高端私人银行服务。RBS has used its co-operation with Bank of China to launch a credit-card joint venture, and the two lenders are also working together to provide high-end private banking services to wealthy mainland investors.然而,人们认为,苏格兰皇家银行投资苏州信托背后的动机,是为了扩大其在中国内地的投资银行业务。苏州信托主要为政府基础设施项目提供融资。以前曾有报道称,苏州信托与美国投资银行集团摩根士丹利(Morgan Stanley)进行过洽谈。However, the investment in Suzhou Trust is thought to be motivated by RBS’s desire to expand its investment banking operations in mainland China. Suzhou mainly provides funding for government infrastructure projects. Suzhou was previously reported to have held talks with Morgan Stanley, the US investment banking group.前不久,苏格兰皇家银行牵头的财团刚刚以710亿欧元(合1020亿美元)获得了荷兰银行(ABN Amro)的控制权。该财团此后将分拆荷兰银行,苏格兰皇家银行将获得荷兰银行的批发银行部门及其亚洲业务。News of the move comes shortly after a Royal Bank of Scotland-led consortium took control of ABN Amro, the Dutch banking group, with a €71bn ($102bn) break-up bid. The move will see RBS take control of ABN Amro’s wholesale banking division as well as its operations in Asia.本月早些时候,苏格兰皇家银行首席执行官弗雷德?古德温爵士(Sir Fred Goodwin)公布,该行的私人股本贷款和资产因美国次贷危机而出现的减损值低于预期。Sir Fred Goodwin, RBS’s chief executive, earlier this month unveiled lower-than-expected write-downs on private equity loans and assets hit by the meltdown in the US subprime mortgage market.
71 评论

花颜

已采纳
教育部考试中心和英国剑桥大学考试委员会合作,于1993年起举办商务英语证书(BUSINESS ENGLISH CERTIFICATE)考试。该系列考试是一项水平考试,根据商务工作的实际需要,对考生在商务和一般生活环境下使用英语的能力从听说读写四个方面进行全面考查,对成绩及格者提供由英国剑桥大学考试委员会颁发的标准统一的成绩证书。证书终生有效。剑桥商务英语考试性质剑桥商务英语剑桥商务英语Business English Certificate剑桥商务英语根本目的不在考试,而是对非英语国家国际型公司对员工的英语能力评定,而根据成绩的偏向(听说读写四个方面)来考察员工是否合适即将参与的工作岗位。但由于近几年许多外企在国内的设立,对应聘员工的要求也越来越专业,因此BEC证书也就成了外企认证的唯一标准。但是企业更看重的是英语的应用能力,许多拿有BEC证书的应聘者被拒之门外,原因也就是成绩很高却不会临场应用。英国剑桥大学是一所世界闻名的高等学府,剑桥大学考试委员会为其下属机构,该委员会所提供的英语作为外国语(EFL)的系列考试获得世界各国的承认,被用于入学、就业等各种用途。目前该委员会在世界一百多个国家设有考点,每年参加该系列考试的有一百多万人。中国教育部考试中心是我国国家级教育考试主管部门,负责承担各项国家级教育考试并受教育部委托代办海外机构在我国举办的各类教育考试。商务英语证书考试(BEC)由中英双方合办。英国剑桥大学考试委员会负责命题、阅卷、颁发证书。中国教育部考试中心负责报名、印制试卷和组织考试。剑桥商务英语分级BEC初级(BEC Preliminary Level,缩略为BEC Pre.)。剑桥商务英语BEC中级(BEC Vantage Level,缩略为BEC Van.)。BEC高级(BEC Higher Level,缩略为BEC Hi.)。考生可根据自己的英语水平自由选择相应级别报考。考试分两个阶段进行。第一阶段为笔试,包括阅读、写作和听力。第二阶段为口试。考试时间分别为:BEC初级阅读、写作90分钟,听力约40分钟(含填写答题卡时间),口试12分钟;BEC中级阅读60分钟、写作45分钟、听力约40分钟(含填写答题卡时间)、口试14分钟;BEC高级阅读60分钟、写作70分钟、听力约40分钟(含填写答题卡时间)、口试16分钟。剑桥商务英语报名剑桥商务英语时间报名无开始时间,即任何时间都可以报名。报名截止时间:上半年报名截止时间为三月十日;下半年报名截止时间为九月十五日。报名截止时间每年会有几日的变化,以考点公布的为准。欲了解各考点的具体报名事宜,可与各考点联系。剑桥商务英语条件报名不受年龄、性别、职业、地区、学历等限制,任何人(包括学生、待业人员等)均可持本人身份证件到当地考点报名。在华工作的外籍人员和现役军人亦可持本人有效身份证件报名参加考试。报名每次收取考试费(含口试费)BEC初级:580元人民币;BEC中级:720元人民币;BEC高级:910元人民币。教育部考试中心新推出BEC中级机考时间为2013年9月27日和11月2日,报名时间为9月3日至9月9日,考试的阅读、写作和听力部分为机考形式,口语仍将采用考官与考生面对面的形式。要求参加机考的考生具备英文打字能力。机考的时间长度、题型、试题数量与纸笔考试完全一致。上午机试,下午口试。今年机考仅开考中级,每次人数限定25人,报名费为460元/人,机考合格者获取的证书与纸笔考试相同。考生在报名后可得到一本内容包括考试范围、考试题型的《考生手册》,供考生参照复习。剑桥商务英语每年五月的第三周六(BEC高级),第四周六(BEC初级),六月第一周六(BEC中级);每年十一月第四周六(BEC高级),十二月第一周六(BEC初级),第二周六(BEC中级)。上午笔试,下午口试,口试进度慢的,延至第二日上午。如考试时间有变化,以考点当年公布的为准。考试地点即报名地点,具体考场由各考点张榜公布。考试答题卡由教育部考试中心海外考试处汇集后寄英国剑桥大学考试委员会评卷。评出成绩后(BEC初级分M、P、A2、F四等(M、P表示通过,A2、F表示未通过);BEC中级分A、B、C、D、E五等(A、B、C表示通过,D、E表示未通过);BEC高级分A、B、C、D、E五等(A、B、C表示通过,D、E表示未通过)),打印成绩通知单(包括不及格的D、E)和成绩证书,寄至教育部考试中心后寄发各考点向考生颁发,成绩证书终生有效。剑桥商务英语费用剑桥商务英语报名每次收取考试费(含口试费)BEC初级:约580元人民币;BEC中级:约720元人民币;BEC高级:约910元人民币。因人民币汇率可能变化,每次考试收费标准以考点公布的为准。学校地址:辽宁省 沈阳市 皇姑区学校性质:公办,私立
25 评论

相关问答

  • BEC高级词汇(14)

    Balance 余额,平衡e.g. If you choose not to use all of your Additional Benefit Funding for benefits, you’ll be paid the balance in cash, as part of your monthly pay. 如果员工不愿把所有附加福利金都花在支付各种福利项目上,余额将作为工

    收心 4人参与回答 2024-12-04
  • bec初级相当于什么水平? 相当于大学四级的水平

    bec初级相当于什么水平? 相当于大学四级的水平1、bec初级相当于大学四级的水平。2、商务英语考试(BUSINESS ENGLISH CERTIFICATE),简称bec,指的是剑桥商务英语资格考试。3、bec考试不限报考身份条件,每次报考需缴纳一定的考试费用,初级考试上下半年各一次,每次时间约110分钟,其中阅读、写作70分钟,听力30分钟,口试约10分钟。

    冲出梦魇 4人参与回答 2024-12-04
  • BEC高级必备写作词汇-14

    BEC高级必备写作词汇-14brainstorm verb 集体讨论/群策群力session noun 一段时间set noun 经常往来、意气相头的一些人spot verb 认出,发现topic noun 话题,主题underestimate verb 低估,看轻damage verb 损害,损坏repair verb 修理,修补cable noun 电缆misunderstand verb 误

    蓝颜 4人参与回答 2024-12-04
  • BEC剑桥商务英语证书考试报名费是多少

    BEC剑桥商务英语证书考试报名费是多少BEC剑桥商务英语证书考试是由剑桥大学外语考试部研发的考试。BEC考试分为初中高三个级别的考试,每个级别的考试费用略有不同。由于BEC考试的试卷全部要送到英国剑桥去批改,再加上BEC考试包含口语考官现场考试的口试费用,因此BEC的报名费用会根据汇率不同有所变化。BEC各级别报名每次收取考试费(含口试费):BEC初级:约395元人民币;BEC中级:约500元人民

    被温柔宠坏 4人参与回答 2024-12-04
  • bec商务英语高级相当于什么难度?

    BEC高级水平相当于大学英语六级到专业英语八级之间的难度。人事、营销、采购、管理、宏观经济等话题都是高级必考的点。最终成绩以各部分平均分定级别。一、含金量大比拼比较含金量的话,肯定是高级完胜中级。高级的价值会让你收获更多的认同感。全球企业和机构对BEC考试成绩的认可度调查结果显示,只认可高级成绩的企业比认可中级成绩的企业多20%,而且都是华丽丽的知名跨国企业!

    逼不得已 4人参与回答 2024-12-04