我是学经济法学的,请问基金从业资格证好考吗

  • 回答数

    4

  • 浏览数

    354

′暗淡|落幕
首页 > 英语类考试 > 我是学经济法学的,请问基金从业资格证好考吗

4个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

善恶都是我

已采纳
1分钟前发布 -【我是学经济法学的,请问基金从业资格证好考吗】http://www.zjks.cc 10月18日讯: 我是学经济法学的,请问基金从业资格证好考吗理论上讲,应该是不用的,做私募的话,需要有基金从业资格证。不过如果有时间、有精力,拿下证券从业资格证,有备无患。对你们专业人士来说,没有难度,唯有考试费为61元/科。民法通则》第37条规定,我国法人必须具备的基本条件有四条:一、依法成立二、有必要的财产和经费三、有自己的名称、组织机构和场所四、能独立承担民事责任。
17 评论

穷冬

已采纳
请问英语翻译资格考试怎样准备?我是学经济法学的第一点。注重一个客观的评价如果考生参加了全国翻译职称考试通过三级可以获得一个助理翻译职称。是初级职称。获得助理翻译的条件是:本科毕业。工作一年后。称职。填表申请初级职称。如果参加了全国翻译资格考试三级笔译分为笔译综合能力和笔译实务的测试。现在社会上有的考试笔译实务就分中翻英、英翻中。答完题就完了。笔译综合能力。是根据现在翻译界的情况、社会学习英语的情况和对翻译专业的要求有关。我曾去大学招生。也出过中翻英、英翻中的试题。我改题时发现充满了拼写错误。翻译专业是个技术极强的专业。并不是学了英语。通过了六级考试就能作翻译。翻译是个杂家。不但需要大量的英语词汇。对中国和英语国家的背景知识有深厚的功底。并有大量的实践锻炼机会才能做。作翻译的人不应该存在语言问题。如果你作翻译的时候还存在大量的词汇错误、语法错误。那就谈不上作翻译了。另外。翻译不是造句。对句子一句句的造。要有自身的技巧。有自身的规律。增加了笔译综合能力。目的是检验考生对英语的词汇准确应用的能力。对于英语同义词、近义词、英语习惯语的用法掌握的程度。三级综合能力检验目的是对词汇的掌握的程度。一句话就是会不会用词。词用的妙就是一个好的句子。好的句子是词构成的或是一个短语。核心是谓语。词选对了后句子翻译的非常妙。对词的用法。不管是中国的专家还是英语国家的专家。都特别强调。建议大家学翻译的时候准备两本字典。翻译的时候多查英英字典。别光看英汉的。英语非常讲究词的深层次的差异。作翻译多了可以悟到这种差异。考试要求是掌握5000以上英语词汇。这是常用词汇。想通过英语三级笔译光掌握5000词汇肯定是不够的。英语笔译三级考试。主要考查专业人员在翻译时对判断分析。应变能力和判断能力。综合运用相关知识的能力和水平。注意事项。分四个标准。第一是语法。第二是技能。第三是完形填空。掌握词的含义。掌握同义词和近义词之间的区别。因为考试面向社会。选材有政治、外交、贸易、科技、工业、农业、应熟悉他们的文体。文章的术语。语法部分。分析句子。注意语法规则。在英语阅读中。有四篇英语阅读短文。从英语国家:英国、美国、澳大利亚、新西兰等报刊杂志书籍中选材。考生在准备时。多阅读不同体裁。不同文体。扩大信息量。扩大知识面。在完形填空中。有一篇短文。一般一个空只能填一个单词。每空一分。命题作文。大家要多关心社会生活的方方面面。关心社会热点问题。组织材料。自己有所准备。笔译实务。考虑到实用性。由在翻译第一线的专家出题。现在翻译界有两派:一是学院派。一是实用派。这次出题强调实用。因为有人不懂翻译技巧。但长期从事翻译职业。可以通过考试获得证书。胜任工作。笔译实务选材上。在英译中方面。选英语国家的原文。也就是英美人士用英语写的文章。中译英一般选择国内出版的外宣材料、中国出版的报刊、书籍。一般是反映中国的情况资料。大家准备的时候有所侧重。英译中看一些原版的书。中译英看一些从中文翻译介绍给国外、世界的其它国家人看的报刊、杂志方面的材料。第三点。二级考试情况。在笔译实务里有必译题和二选一题。中译英、英译中都有这个题目。考题选材大众化。但是二级和三级笔译实务都淡化文学色彩。不会出现《红楼梦》、《三国演义》这种文学性极强的题目。因为从事文学翻译的人毕竟是少数。达到这种文学造诣的人在中国也屈指可数。基本上是从事实用体的翻译。第四点。怎么准备考试。1、扩大词汇量。二级或三级不能局限5000单词。词汇量大可以帮助提高阅读理解能力。提高翻译速度。多阅读不同文体不同体裁的外文书刊。扩大知识面。对信息能力的吸收。提高英语的理解、表达、翻译能力。英译中和中译英能力的培养。谈到翻译大家马上就会想到“信、达、雅”。注意两点就能做好翻译工作。第一点。内容和风格上要忠实原文。要“信”。不管中翻英、英翻中首先要传达意思。英翻中最后是给中国人看的。中文表达能力应该是非常强。基础是应该建立在理解的基础上。作不好英翻中主要是理解不透。英语文章要对它的背景知识、深层意思不了解。晕晕呼呼的翻。翻出来他自己也看不懂。如果让考官满意。让读者满意。首先要自己满意。自己不满意。肯定不成。第二在表达上要流畅。理解原文是关键。原文的意思掌握了就能表达出来了。根据文体。作者写这篇文章的目的是什么。你对背景知识是否了解。做个研究、分析。翻译不是造句。一个好的翻译应该是个“杂家”。对语言、语法、词汇了解的非常透彻。对各行各业的知识、各个领域的知识有所了解。不一定是经济学家。但是要了解经济学。你不一定是法学家。但是要对法律了解。我建议大家。如果热衷于翻译事业。要持之以恒。长期目标。脚踏实地一步一个脚印的去做。翻译不是一天两天的能成功的。翻译工作是个无底洞。每次翻译完了。还是感到有需要学习的地方。汉译英的水平的提高。主要是提高英语表达能力。汉译英是从中文翻译成英文。读者是英美人。作这个翻译时要换个思维方式。中文翻译成英文后英美人是否能接受。英美人是不是这样说。是不是中国式的英语。这一点非常重要。提高翻译水平通过三个环节。一是选择难度适当、体裁广泛的原文。不要贪多。取一小段。根据自己原来学的理论、技巧等去完成。第二步请翻译老师、英语专家或是参加培训。请培训老师对译稿进行核对、进行润色。因为对英语没有达到一定水平。自己对自己无法进行正确的判断。需要找一个更高水平的人对译稿进行分析。找出差距。系统总结。发现自己的薄弱环节。第三步应该总结。修改后要仔细研读。去分析人家为什么这样改。我当时翻的时候为什么想不到。找到一个契合点。就能提高翻译水平。翻译实际上是一个转换人思维的过程。翻译出来是英文。就应该用英文去思考。绝对不能用汉语去思考。用汉语思考出来的句子肯定是受母语干扰的。经常想一想英美人会怎么说。翻译出来的句子才到位。作翻译一定要虚心请教。慢慢地一个字。一个词。一个句子的积累。经过5年到10年的积累。才能悟出来什么叫翻译。
58 评论

独自一个人

已采纳
请问英语翻译资格考试怎样准备?我是学经济法学的可以的 可以修双学位除了基本课程还得学辅修的必要课程比较累学费上不是两个专业相加 好像要贵一点
66 评论

十里承欢

已采纳
请问英语翻译资格考试怎样准备?我是学经济法学的我也经常关注这方面的消息。能在联合国工作无论是翻译背景还是别的专业背景出来以后都不怕在国内找不到好工作~~何况对于新闻事业的你来说更是如此。北外的高翻貌似没有培训吧不过我看到过有培训同声传译的。也是北京的。不过费用过万。你要考虑一下的。而且联合国前不久刚在北外高翻院举行了翻译考试。报名人数在7000名左右。因为你是英语硕士出身但不能保证你有同传能力而联合国找翻译基本就找同传的。所以我觉得考个北外高翻还是有必要的。而且北外高翻前身是联合国译训部。毕业出来的不少人进了联合国。在家单枪匹马的话恐怕要付出艰辛的努力啊。不过还是要加油啊你可以去北外的网站看看或者“北外星光”看看。
34 评论

相关问答

  • 适合社会人士的英语考试有哪些

    适合社会人士的英语考试有哪些第一,考个商务英语类证书,比如BEC初级、中级和高级,考的都是商务英语,外企公司会看重这个。高级的很有难度的。第二,社会上比较认可的还有翻译证书。这个对语言能力要求比较高。主要有厦门大学口译证书,上海中/高级口译证书,人事部口译证书。这些考试的难度由易到难,翻译资格证书是运用英语水平的一个很好的标志。第三,出国常用的英语凭证,托业,托福,雅思和GRE全文。

    爱恨难分 4人参与回答 2024-10-18
  • 2021英语专四考试流程时间安排?

    2021英语专四考试流程时间安排?8:15进考场,监考老师检查准考证,身份证,学生证。(考试正式开始15分钟后,迟到考生不得进入考场。考试正式开始后30分钟后,考生才准交卷离开考场。)10:45收卷

    失去了呼吸的声音 4人参与回答 2024-10-18
  • 菲律宾签证办理?

    菲律宾签证办理?1.本人亲自到场,携带有效期不少于6个月的护照原件及(头像页)复印件一张,身份证原件及复印件一张,护照规格的照片2张。2.完整填写并签名的签证申请表格2份。请用正确的英文书写格式填写表格。3.银行出具的1至3个月的流水明细,其余额足以承担申请人赴菲的旅游费用,最少不低于人民币2万元。4.已经确认并付款的全程的酒店预订订单; 如申请人受邀前往菲律宾,则需提交经过菲律宾邀请人亲笔签署的

    淡忘 4人参与回答 2024-10-18
  • 语言签证是什么?

    语言签证是什么?Pilot签证是一种纯语言课程签证,通过此签证的学生可赴爱尔兰学习语言,为日后留学深造或就业打好基础。相比爱尔兰的其他签证类型,此签证对学生的要求比较灵活,无需语言成绩、无担保人限制,并且此类资金担保无需银行存款历史,无需解释资金来源,此外也可以允许申请人赴爱尔兰留学期间打工。

    疑心病 4人参与回答 2024-10-18
  • catti三级口译和笔译要准备多长时间?

    catti三级口译和笔译要准备多长时间?三个月够了,我当时就两个月吧。单词就是背的xdf六级,一共30个list背了20个。教材的综合能力没怎么做感觉特别难,实务就是做的教材,拿教材的文章翻译,翻译完对照答案思考,这是最重要的。时间的话当时可能要每天五个小时?一天一篇汉译英/英译汉。

    风色 4人参与回答 2024-10-18