• 回答数

    4

  • 浏览数

    315

暖眸。
首页 > 资格类考试 > 对外汉语专业就业怎么办(对外汉语专业就业)

4个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

梦远无从寄

已采纳
1分钟前发布 -【对外汉语专业就业怎么办(对外汉语专业就业)】http://www.zjks.cc 10月19日讯: 对外汉语专业就业怎么办(对外汉语专业就业)1、对外汉语专业就业方向最好,对外汉语教师是最合适的。2、但是作为一个大学生,我们国家任何专业不对口的都应该有所了解,大学里的技能学习很难和社会实践对接。3、除了编程等一些互联网前端知识。4、对外汉语专业的学生综合能力相对较好,媒体语言、语言基础、汉语言知识、职业素养都比较优秀,可以从事文化产业、旅游、贸易等方面的工作。5、IMCPI的教师都是具有多年海外对外汉语教学经验的硕士以上毕业生。6、老师会要求每个学生在课堂上做大量的模拟实践教学,让每个学生都参与其中。7、老师会根据每个学生的教学特点,提供一对一的辅导,安排大量一对一的中文角,亲自教老外。8、保证每一个毕业的学生在面对需要学习汉语的外国人时,都能有的放矢,轻松教学,赚钱,享受做外教的成功。9、我现在是一名对外汉语教师,希望你能加入这一行。
43 评论

开始厌倦

已采纳
汉语言文学专业可报哪些专业硕士?汉语言文学考研可以考现代汉语专业、古代汉语专业、对外汉语专业、语言学及应用语言学专业、汉语言文学专业、中国现当代文学专业、中国古代文学专业、比较文学与世界文学专业、学科教学(语文)专业、文艺学专业、中国古典文献学专业、中国少数民族语言文学专业、国学与汉学专业。
31 评论

温柔宠溺

已采纳
拿到对外汉语教学资格证书后,好找工作不?河北唯一考点 石家庄儒雅杏坛国际注册汉语教师考务中心河北2019年“国际注册汉语教师资格证”考试报名通知如下:全球汉语教师缺口近1000万据第四届孔子学院大会介绍,我国已在88个国家和地区建立了554个孔子学院和孔子课堂,据教育部预测,到2019年全球学习汉语的人数将超过一亿人,汉语教师的需求近1000万人,对外汉语教师职业成为热门职业,而如今持有权威的对外汉语教师资格证书的教师凤毛麟角。如何成为一名合格的对外汉语教师?要想从事对外汉语教学,就必须参加国际认可的“IPA国际汉语教师资格认证考试”或教育部设立的“汉语作为外语教学能力考试”。通过全科考试就可以拿到《国际注册汉语教师资格证书》或《汉语作为外语教学能力证书》,有了证书就可以成为国际认可的对外汉语教师了。河北省石家庄国际注册汉语教师资格证考试报名通知自IPA总部在河北石家庄确立考点以来,全省掀起报考热潮,目前已举行了多次“国际注册汉语教师资格证”考试。据悉,考生有从澳大利亚、新加坡、美国、西班牙、英国、新西兰等十几个国家回来的留学生及海外华侨,以及即将出国留学、移民者和有志于从事对外汉语教学工作的大学在校或毕业生。考试内容:第一卷:基础综合现代汉语、中外文化、对外汉语教学理论第二卷:外语如有相关外语证书,可免考第三卷:课堂教学能力测试含普通话考核注:除第三卷考试为10分钟外,其他考试科目均为120分钟报考条件:专科以上学历或在校大一(含)以上,并参加培训者,留学人员放宽至高中毕业。(对外汉语专业大二以上可以直接报考)提交资料:身份证复印件、毕业证复印件(在校大学生提交学生证复印件)、外语符合免考条件的提交外语证书复印件、两寸彩照5张,不齐全不予受理(所有证件均验原件)。考生本人因填写报名表发生错误,或者委托他人报名发生错误而影响考试的,责任自负●河北省唯一报考中心:报考地址:石家庄市桥西区红旗大街新石南路238-1号河北经贸大学经管学院培训中心楼306河北唯一考点 石家庄儒雅杏坛国际注册汉语教师考务中心
52 评论

反手一板砖

已采纳
英汉翻译课程授课计划英汉翻译课程授课计划本文简介:英汉翻译课程授课计划课程名称:英汉翻译总学时:72授课对象:09级对外汉语专业学生课程简介:本课程为英汉语教学的高级阶段,旨在通过不同文体的语篇翻译所涵盖的基本技能训练,学生能够比较系统地掌握翻译的基本方法,为毕业后能够独立胜任翻译工作打下基础。教学目标:凡修完本课程者,都有能力达到:(1)比较系统英汉翻译课程授课计划本文内容:英汉翻译课程授课计划课程名称:英汉翻译总学时:72授课对象:09级对外汉语专业学生课程简介:本课程为英汉语教学的高级阶段,旨在通过不同文体的语篇翻译所涵盖的基本技能训练,学生能够比较系统地掌握翻译的基本方法,为毕业后能够独立胜任翻译工作打下基础。教学目标:凡修完本课程者,都有能力达到:(1)比较系统地掌握英汉语篇翻译技巧;(2)初步接触英汉翻译理论;(3)更深刻地理解并掌握英汉双语;(4)更深刻地理解英汉文化。成绩评定标准:书面作业10%;出勤10%;课堂测试10%期末考试70%教材:孙万彪著,《中级翻译教程》,上海外语教育出版社参考书:贾柱立著,《实用英汉翻译基础教程》,天津大学出版社。王治奎著,《大学英汉翻译教程》,山东大学出版社。蒋磊著,《新编实用英汉翻译教程》,北京出版社。主要教学方法:示范性讲授;课内操练(5000字左右);小组讨论;学生自评演示报告;教师归纳总结上学期课程进度:第一周:讲座1:示范性讲授课程安排:翻译前的准备与共识,重点介绍汉语的音律特征练习:语篇1:P153第二周:评点语篇1:细析翻译标准(教师示范)示范评点第三周:学生小组展示语篇1的问题;小组作业:语篇3:P156第四周:讲座2:从翻译过程看提高双语水平的重要性。以语篇3为例子,重点讲析从上下文判断词义的方法第五周:小组作业:从理解词义的角度,分析小组翻译作品,预习翻译的方法第六周:讲座3:异化法与归化法之争第七周:评点语篇:异化归化并用互补第八周:讲座4:翻译的单位与语篇分析(以thePleasuresofCountryLife为例子);语篇练习:ThreePassionsByBertrandRussell第九周:学生评点翻译罗素的语篇第十周:课堂练习(250字)Thekeystosuceess第十一周:小组作业展示:翻译的语言对比及规律;语篇13.读书的乐趣第十二周:翻译的基本技巧1:转性与变态;练习语篇:WinnersandLosers第十三周:翻译的基本技巧2:增补与省略;练习语篇:WhytheAmericansAreSoRestless?第十四周:翻译的基本技巧3:正译与反译;练习语篇:RulesEveryAchieverKnows第十五周:翻译的基本技巧4:抽象与具体;练习语篇9第十六周:翻译的基本技巧5:分句与合句第十七周:翻译练习第十八周:课程总结下学期课程进度:第一周:Problemfinding:checkingfinalpaper第二周:Speechtranslation:GettysburgAddress第三周:Presentationontipsaboutlong-sentencetranslation第四周:Speechtranslation:algorespeech1第五周:Quiz:translatingaspeech:Algorespeech2第六周:News-reportingtranslation:aboutstrategyLecturing第七周:Titletranslation第八周:Translatingtext1ofnews–reporting第九周:Grouppresentationabouttheskillsoftranslatingnews-reportingtexts第十周:Translatingtext2ofnews-reporting第十一周:Grouppresentation:comparingthedraftsofassignmentSkills:abstractnessVSconcreteness第十二周:Adstranslation第十三周:Translatingskillsusedinadstranslation第十四周:Text2translation:Relax第十五周:ContractTranslation1第十六周:Contracttranslation2第十七周:Presentationaboutbusinesstranslation第十八周:Review周次起止日期课时主要教学内容其他教学环节安排128/8-1/92Introduction1.GeneralIntroductiontotheCourse2.RequirementsoftheStudyoftheCourse3.BasicConceptsofE-CTranslationTranslationPractice1:TheFirstAmericanWomantoBeAMediaMogul24/9-8/92Lesson1:NewIOCHeadHasImpeccableRecord1.Translationtechniques2.TandSSdiscussionofthetranslatedversion3.T’scommentsontheSShomeworkTranslationPractice2:BritainsLeadingUniversitiesExcludeStudentsFromPoorBackgrounds311/9-15/92Lesson2:HPAcquiringCompaq---aSuccess1.Translationtechniques2.TandSSdiscussionofthetranslatedversion3.T’scommentsontheSShomeworkTranslationPractice3:Maya,AwayFromCrowds418/9-22/92Lesson3:TheRiseoftheAsianCIO1.Translationtechniques2.TandSSdiscussionofthetranslatedversion3.T’scommentsontheSShomeworkTranslationPractice4:Eating525/9-29/92Lesson4:ChooseOptimism1.Translationtechniques2.TandSSdiscussionofthetranslatedversion3.T’scommentsontheSShomeworkTranslationPractice5:GratultousGratulties62/10-6/102Lesson5:GloriesoftheStorm1.Translationtechniques2.TandSSdiscussionofthetranslatedversion3.T’scommentsontheSShomework(SSstudythislessonbythemselvesduringtheGolden-WeekHoliday)79/10-13/102Lesson6:Family1.Translationtechniques2.TandSSdiscussionofthetranslatedversion3.T’scommentsontheSShomeworkTranslationPractice6:The“Explorers“WhoSwallowedtheWorld816/10-20/102Lesson7:ManagementExcellence---theWorld1.TranslationTechniques2.TandSSdiscussionofthetranslatedversion3.TscommentontheassignmentTranslationPractice`7:AnEducatorsMoralResponsibility923/10-27/102Lesson8:HowShouldOneReadaBook1.Translationtechniques2.TandSSdiscussionofthetranslatedversion3.T’scommentsontheSShomeworkTranslationPractice8:HowtoKeepYourPCStable1030/10-3/112Lesson13:TheLivingSea1.Translationtechniques2.TandSSdiscussionofthetranslatedversion3.T’scommentsontheSShomeworkTranslationPractice9:GreatTipsforYourApplicationEssay116/11-10/112Lesson14:Difference…BrainandComputer1.Translationtechniques2.TandSSdiscussionofthetranslatedversion3.T’scommentsontheSShomeworkTranslationPractice10:Rabies1213/11-17/112Lesson15:TheSongoftheRiver1.TranslationTechniques2.TandSSdiscussionofthetranslatedversion3.TscommentontheassignmentTranslationPractice11:BarriersinWorldTrade1320/11-24/112Lesson16:BarriersinWorldTrade1.TranslationTechniques2.TandSSdiscussionofthetranslatedversion3.TscommentontheassignmentTranslationPractice12:Countertrade1427/11-1/122Lesson17:Countertrade1.TranslationTechniques2.TandSSdiscussionofthetranslatedversion3.TscommentontheassignmentTranslationPractice13:InternationalJointVentures154/12-8/122Lesson18:InternationalJointVentures1.TranslationTechniques2.TandSSdiscussionofthetranslatedversion3.TscommentontheassignmentTranslationPractice14:TheChangedWorldEconomy1611/12-15/122Lesson19:TheChangedWorldEconomy1.TranslationTechniques2.TandSSdiscussionofthetranslatedversion3.TscommentontheassignmentTranslationPractice15:TheInternationalMonetaryFund1718/12-22/122Lesson20:TheInternationalMonetaryFund1.TranslationTechniques2.TandSSdiscussionofthetranslatedversion3.TscommentontheassignmentReviewfortheFinalExam1825/12-29/122GeneralReviewReviewfortheFinalExam授课计划发布日期:2007-06-01第一章翻译的标准、过程以及对译作的要求(3学时)第一节翻译的标准第二节翻译的过程第三节对翻译工作者的要求第二章英汉语言的对比第一节英汉词汇现象的对比(2学时)第二节英汉句法现象的对比(1学时)第四章英译汉常用的方法和技巧(上)第一节词义的选择、引申和褒贬(4学时)第二节词类转移法(一)(4学时)第三节词类转移法(二)(4学时)第四节增词法(一)(4学时)第五节增词法(二)(4学时)第六节重复法(一)(4学时)第七节重复法(二)(4学时)第八节省略法(4学时)第九节正反、反正表达法(4学时)第五章英译汉常用的方法和技巧(下)第一节分句、合句法(4学时)第二节被动语态的译法(4学时)第三节定语从句的译法(4学时)第四节长句的译法(4学时)翻译实践12学时
12 评论

相关问答

  • 高考英语口语考试与什么专业有关?

    高考英语口试对英语专业、葡萄牙语专业、德语专业、法语专业、西班牙语专业、日语专业、国际经济与贸易专业、国际商务专业、对外汉语专业、英美文学专业、翻译专业这些专业有关。

    福满门 4人参与回答 2024-10-19
  • 现代汉语的语法性质是什么?

    语法具有明显的抽象性、稳固性和民族性。(一)抽象性(概括性)。语法规则是抽象的,它具有高度的统领性。一种语言中具体的词汇成员数量巨大,具体的句子数量更是无穷无尽,而语法类别和语法格式的数量却相当有限。人们掌握了有限的语法规则和语法格式,就可以统领和控制数量巨大的词汇成员,造出无数的各式各样的句子,表示无限多样、丰富多彩的意思,从而使得复杂的语言交际成为可能。(二)稳固性。任何事物在历史的长河中都在

    淮南生橘 4人参与回答 2024-10-19
  • 汉语国际教育就业前景 就业方向

    汉语国际教育专业被认为前景光明,但从就业情况来看发展还不够成熟。很多汉语国际教育专业的学生在找工作时面临着“英语、汉语都不专业”的尴尬局面,难免感到迷茫。汉语国际教育就业前景汉语国际教育专业是一个比较新的专业,虽说当年一度成为热门报考专业,被认为前景光明,但现在从就业情况来看发展还不够成熟。很多汉语国际教育专业的小伙伴们在找工作时面临着“英语、汉语都不专业&rd

    住进你眼睛 4人参与回答 2024-10-19
  • 对外汉语出国任教后回国之后能干嘛呢?

    回国当老师,教留学生。本科生没有硕士生起点高,能不能一直在国外任教,要看你混的怎么样了。

    执炬逆风 4人参与回答 2024-10-19
  • 女子及笄读音?

    1、及笄读音为jíjī2、据《礼记·内则》记载:“女子……十有五年而笄”。笄是簪子,及笄,就是到了可以插簪子的年龄。指古代汉族女子满15周岁结发,用笄贯之。3、扩展资料:其他儿童年龄词1、总角:幼年的儿童,头发上绾成小髻髻。后来就称儿童的幼年时代为“总角”。2、垂髫:也指儿童幼年。古时儿童未成年

    余温 4人参与回答 2024-10-19