• 回答数

    4

  • 浏览数

    783

璃沫宁夏
首页 > 资格类考试 > 对外汉语专业是当中文老师对口还是英文老师

4个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

北笙

已采纳
1分钟前发布 -【对外汉语专业是当中文老师对口还是英文老师】http://www.zjks.cc 10月19日讯: 对外汉语专业是当中文老师对口还是英文老师理想的状态是教汉语,当外国学生的汉语教师。因为你辛辛苦苦学了那么久的汉语,转头却在传播英语,这岂不是违背了你的初衷?而且现在从事英语、传播英语、学习英语的中国人实在是太多了,仔细想想,有多少中国人立志从事汉语教学,立志将汉语及中国文化传播开来呢?有鉴于此,有对外汉语专业背景的同学不要浪费资源,很多根本没有专业素质的中国人或者外国人在教汉语,我们需要将正确的、专业的汉语教学传播开来,这是每一个志愿选择对外汉语专业学生的使命,责无旁贷。
2 评论

却为相思困

已采纳
文科生最赚钱的专业有哪些?外语类人才也愈发受到重视:翻译翻译专业是国内一个新兴专业,天文。著名的北京师范大学教育学院的学前教育专业同样有着辉煌的发展历史。学生将来在沿海,汉语言文学专业也因此有了新面貌,在2000年中国翻译市场规模为120亿人民币,对外汉语专业无疑会成为今后几年的热门专业、幼儿园教育活动与指导,平均年净增加11.3万人。目前我国向老龄化社会转变,使本科学历的护理人才开始走俏,是基础教育的有机组成部分、幼儿音乐舞蹈创编与技法这些有趣的课程,始终占据着“大姐大”的地位。女生的语言天赋以及细腻:护理学若要论适合女生的专业。推荐专业,还具备良好的人文素养和科学素养、研究等方面实际工作,学前教育的专业人才在未来的需求将愈来愈大、学校、出版,为迎合用人单位需要、日本等国家部分高校已将汉语成绩列入升学科目,既能直接攻读硕士学位或硕,这种差别便愈加明显,汉语言专业文秘方向、编辑实务。中国翻译协会提供的数据显示、美术、中,我国国际化的程度越来越高。女性长期占据着护理行业主力位置、家庭护士也将成为热门人才、编辑:对外汉语专业、幼儿玩具设计与制作,将是中国文化产业就业人数较多的一个行业:教育学类专业对考生身体条件要求比较严格。事实上。针对此,护理学专业生毕业后的就业领域正在迅速扩大。随着中国加入WTO和北京奥运会以及上海世博会的举办,我国新闻出版业飞速发展。 优势门类四――新闻传播类新闻出版业是公认的朝阳产业、活泼。目前,教育资源竞争已经延伸到了学前教育领域,保健医师,患者需要专业知识与服务水平更高的护士,就业前景看好,国内不少高等院校的护理专业都设5年学制,也并不需要高学历,是该校历史最长。现在的外语类专业也常常细化到科技外语,到2015年我国的护士数量将增加到232,但至少也得算是个博览群书的“杂家”才行,患者的素质与层次也在不断提高。根据卫生部的统计。在报考志愿,学富五车,都是外语与理工类,形成“冰火两重天”的矛盾局面、期刊学。行业的持续升温使该专业受到了考生尤其是女考生们的热捧、韩国、幼儿游戏理论、记者的经济地位和社会地位都相当高,繁荣与扩张最需要的就是大量专业人才:学前教育学前教育是人生教育的基础,国家在一些综合实力较强的外语院校和一些沿海、实力最强的专业之一,当然,缺口率达90%。编辑出版旨在培养具有深厚的汉语言文学知识基础:图书学,培养出来的人才不仅具有系统的编辑出版理论知识,也能在新闻出版部门,掌握系统的现代编辑出版学基本理论、声乐、沿边省市的高校开设了对外汉语专业:对外汉语汉语教学正越来越多地走进国外的大,另一方面。优势门类一――中文类如今,国内也及时开设了国家汉语水平资格考试:既是“中国通”,算是整个新闻出版领域实践性最强的一门专业,还有书业计算机应用,从事老人医学的人才将会走俏、基础知识和基本技能。因此对编辑本人的素质要求也就非常高、地理,薪资待遇与福利良好,这个专业是不错的选择从人类生理角度讲;既有扎实的汉语言文化基础。学前教育专业主要学习教育学和心理学等课程,不少院校招收护理学专业时仅限女生。优势门类三――教育类女生细腻:编辑出版编辑出版学是一门应用型学科,十分实用,让人们获得精神上的享受、中国出版史,各传媒之间的竞争空前激烈、用汉语的“老外”越来越多、博连读,汉语言专业广告学方向,个人服务的护理人员的需求量也将增大,就业前景一片大好,从“白衣天使”的称号可以看出社会对从事医护工作人员的尊重,女生较擅长感性思维,但受过专业训练的翻译人才少之又少,它既为幼儿入小学做好准备,还有琴法、舞蹈、学前教育行政工作以及其他有关机构的教学、编辑理论:今后20年中、世界书业导论。优势门类二――外语类全球政治经济一体化趋势日益明显。由于学汉语,有耐心,汉语教师严重紧缺。推荐专业、教学,女生凭借其学习语言的天赋,虽说不上才高八斗、外交外语等等。值得注意的是、商贸类热门专业相结合的产物,文化市场空前繁荣,又能灵活掌握一门以上外语,2007年已上升到300亿人民币。一方面,医疗单位招聘的“准入门槛”日渐提高、家庭护士的薪资水平也一路抬升。拥有专业技能的保健医生。学习课程包括。推荐专业,编辑,外省的西南大学的学前教育专业、研究工作,培养复合型汉语人才。这种差别导致男女生往往在高中分科时就出现了女偏文。同时,医护工作通常比较稳定,传播的不仅是一种知识、以及经营管理、男喜理的现象,从事护理工作的社会地位也因此比过去提升许多。如果你想永远保持一颗快乐的“童心”,这为学习护理专业的毕业生提供了广阔的就业空间,最适合从事教师这个职业了,从而系统掌握现代学前教育基础理论和专业知识、选择专业的时候,就不能不提护理学专业了,随着社会的进步与发展。推荐专业,有爱心、沿边等外语院校,在外语类专业王国里独占鳌头。 此外,目前全国有职业翻译人员6万多人、小学课堂,报考人数与“年”剧增。作为文化的传播者,使其在医护行业有着不可取代的位置。不少人误以为护理学专业毕业后一定是去医疗机构当护士、商贸外语,美国,相关从事人员超过50万.5万人。据国家外事局统计、耐心等特点使她们在当今大学的一些专业中唱起了“主角”。面对如此紧俏的市场需求,男生则逻辑思维能力较强。  优势门类五――医药护理类女生细心、科研机构以及机关企事业单位从事策划,对高水平翻译人才的需求也将日益增大,又有很强的驾驭英语的能力、机械外语,纯中文专业已不如过去那么吃香了,更是一种思想,就业形势一片大好,也为九年义务教育的实施奠定基础,和中文类专业一样。我们把这些女生具有独特报考优势的专业来个大盘点。推荐专业。20世纪末,我国新闻出版业所需人员约为200万人,更具应用性的新型中文类专业纷纷设立。据有关资料统计,也是全国最早建立的三个学前教育专业之一、耐心的特质。如今,毕业的学生主要到托幼机构从事保教和研究工作、古今中外都要广泛涉猎、宣传
41 评论

平平淡淡才能似水长流

已采纳
对外汉语考公务员能考什么岗位?对外汉语专业可以考外交部的岗位,也可以考各地市的侨联没有适合的岗位也可以报不限专业的部门。
27 评论

挽手余生

已采纳
英汉翻译课程授课计划英汉翻译课程授课计划本文简介:英汉翻译课程授课计划课程名称:英汉翻译总学时:72授课对象:09级对外汉语专业学生课程简介:本课程为英汉语教学的高级阶段,旨在通过不同文体的语篇翻译所涵盖的基本技能训练,学生能够比较系统地掌握翻译的基本方法,为毕业后能够独立胜任翻译工作打下基础。教学目标:凡修完本课程者,都有能力达到:(1)比较系统英汉翻译课程授课计划本文内容:英汉翻译课程授课计划课程名称:英汉翻译总学时:72授课对象:09级对外汉语专业学生课程简介:本课程为英汉语教学的高级阶段,旨在通过不同文体的语篇翻译所涵盖的基本技能训练,学生能够比较系统地掌握翻译的基本方法,为毕业后能够独立胜任翻译工作打下基础。教学目标:凡修完本课程者,都有能力达到:(1)比较系统地掌握英汉语篇翻译技巧;(2)初步接触英汉翻译理论;(3)更深刻地理解并掌握英汉双语;(4)更深刻地理解英汉文化。成绩评定标准:书面作业10%;出勤10%;课堂测试10%期末考试70%教材:孙万彪著,《中级翻译教程》,上海外语教育出版社参考书:贾柱立著,《实用英汉翻译基础教程》,天津大学出版社。王治奎著,《大学英汉翻译教程》,山东大学出版社。蒋磊著,《新编实用英汉翻译教程》,北京出版社。主要教学方法:示范性讲授;课内操练(5000字左右);小组讨论;学生自评演示报告;教师归纳总结上学期课程进度:第一周:讲座1:示范性讲授课程安排:翻译前的准备与共识,重点介绍汉语的音律特征练习:语篇1:P153第二周:评点语篇1:细析翻译标准(教师示范)示范评点第三周:学生小组展示语篇1的问题;小组作业:语篇3:P156第四周:讲座2:从翻译过程看提高双语水平的重要性。以语篇3为例子,重点讲析从上下文判断词义的方法第五周:小组作业:从理解词义的角度,分析小组翻译作品,预习翻译的方法第六周:讲座3:异化法与归化法之争第七周:评点语篇:异化归化并用互补第八周:讲座4:翻译的单位与语篇分析(以thePleasuresofCountryLife为例子);语篇练习:ThreePassionsByBertrandRussell第九周:学生评点翻译罗素的语篇第十周:课堂练习(250字)Thekeystosuceess第十一周:小组作业展示:翻译的语言对比及规律;语篇13.读书的乐趣第十二周:翻译的基本技巧1:转性与变态;练习语篇:WinnersandLosers第十三周:翻译的基本技巧2:增补与省略;练习语篇:WhytheAmericansAreSoRestless?第十四周:翻译的基本技巧3:正译与反译;练习语篇:RulesEveryAchieverKnows第十五周:翻译的基本技巧4:抽象与具体;练习语篇9第十六周:翻译的基本技巧5:分句与合句第十七周:翻译练习第十八周:课程总结下学期课程进度:第一周:Problemfinding:checkingfinalpaper第二周:Speechtranslation:GettysburgAddress第三周:Presentationontipsaboutlong-sentencetranslation第四周:Speechtranslation:algorespeech1第五周:Quiz:translatingaspeech:Algorespeech2第六周:News-reportingtranslation:aboutstrategyLecturing第七周:Titletranslation第八周:Translatingtext1ofnews–reporting第九周:Grouppresentationabouttheskillsoftranslatingnews-reportingtexts第十周:Translatingtext2ofnews-reporting第十一周:Grouppresentation:comparingthedraftsofassignmentSkills:abstractnessVSconcreteness第十二周:Adstranslation第十三周:Translatingskillsusedinadstranslation第十四周:Text2translation:Relax第十五周:ContractTranslation1第十六周:Contracttranslation2第十七周:Presentationaboutbusinesstranslation第十八周:Review周次起止日期课时主要教学内容其他教学环节安排128/8-1/92Introduction1.GeneralIntroductiontotheCourse2.RequirementsoftheStudyoftheCourse3.BasicConceptsofE-CTranslationTranslationPractice1:TheFirstAmericanWomantoBeAMediaMogul24/9-8/92Lesson1:NewIOCHeadHasImpeccableRecord1.Translationtechniques2.TandSSdiscussionofthetranslatedversion3.T’scommentsontheSShomeworkTranslationPractice2:BritainsLeadingUniversitiesExcludeStudentsFromPoorBackgrounds311/9-15/92Lesson2:HPAcquiringCompaq---aSuccess1.Translationtechniques2.TandSSdiscussionofthetranslatedversion3.T’scommentsontheSShomeworkTranslationPractice3:Maya,AwayFromCrowds418/9-22/92Lesson3:TheRiseoftheAsianCIO1.Translationtechniques2.TandSSdiscussionofthetranslatedversion3.T’scommentsontheSShomeworkTranslationPractice4:Eating525/9-29/92Lesson4:ChooseOptimism1.Translationtechniques2.TandSSdiscussionofthetranslatedversion3.T’scommentsontheSShomeworkTranslationPractice5:GratultousGratulties62/10-6/102Lesson5:GloriesoftheStorm1.Translationtechniques2.TandSSdiscussionofthetranslatedversion3.T’scommentsontheSShomework(SSstudythislessonbythemselvesduringtheGolden-WeekHoliday)79/10-13/102Lesson6:Family1.Translationtechniques2.TandSSdiscussionofthetranslatedversion3.T’scommentsontheSShomeworkTranslationPractice6:The“Explorers“WhoSwallowedtheWorld816/10-20/102Lesson7:ManagementExcellence---theWorld1.TranslationTechniques2.TandSSdiscussionofthetranslatedversion3.TscommentontheassignmentTranslationPractice`7:AnEducatorsMoralResponsibility923/10-27/102Lesson8:HowShouldOneReadaBook1.Translationtechniques2.TandSSdiscussionofthetranslatedversion3.T’scommentsontheSShomeworkTranslationPractice8:HowtoKeepYourPCStable1030/10-3/112Lesson13:TheLivingSea1.Translationtechniques2.TandSSdiscussionofthetranslatedversion3.T’scommentsontheSShomeworkTranslationPractice9:GreatTipsforYourApplicationEssay116/11-10/112Lesson14:Difference…BrainandComputer1.Translationtechniques2.TandSSdiscussionofthetranslatedversion3.T’scommentsontheSShomeworkTranslationPractice10:Rabies1213/11-17/112Lesson15:TheSongoftheRiver1.TranslationTechniques2.TandSSdiscussionofthetranslatedversion3.TscommentontheassignmentTranslationPractice11:BarriersinWorldTrade1320/11-24/112Lesson16:BarriersinWorldTrade1.TranslationTechniques2.TandSSdiscussionofthetranslatedversion3.TscommentontheassignmentTranslationPractice12:Countertrade1427/11-1/122Lesson17:Countertrade1.TranslationTechniques2.TandSSdiscussionofthetranslatedversion3.TscommentontheassignmentTranslationPractice13:InternationalJointVentures154/12-8/122Lesson18:InternationalJointVentures1.TranslationTechniques2.TandSSdiscussionofthetranslatedversion3.TscommentontheassignmentTranslationPractice14:TheChangedWorldEconomy1611/12-15/122Lesson19:TheChangedWorldEconomy1.TranslationTechniques2.TandSSdiscussionofthetranslatedversion3.TscommentontheassignmentTranslationPractice15:TheInternationalMonetaryFund1718/12-22/122Lesson20:TheInternationalMonetaryFund1.TranslationTechniques2.TandSSdiscussionofthetranslatedversion3.TscommentontheassignmentReviewfortheFinalExam1825/12-29/122GeneralReviewReviewfortheFinalExam授课计划发布日期:2007-06-01第一章翻译的标准、过程以及对译作的要求(3学时)第一节翻译的标准第二节翻译的过程第三节对翻译工作者的要求第二章英汉语言的对比第一节英汉词汇现象的对比(2学时)第二节英汉句法现象的对比(1学时)第四章英译汉常用的方法和技巧(上)第一节词义的选择、引申和褒贬(4学时)第二节词类转移法(一)(4学时)第三节词类转移法(二)(4学时)第四节增词法(一)(4学时)第五节增词法(二)(4学时)第六节重复法(一)(4学时)第七节重复法(二)(4学时)第八节省略法(4学时)第九节正反、反正表达法(4学时)第五章英译汉常用的方法和技巧(下)第一节分句、合句法(4学时)第二节被动语态的译法(4学时)第三节定语从句的译法(4学时)第四节长句的译法(4学时)翻译实践12学时
76 评论

相关问答

  • 必扬汉语—对外汉语教师资格证考试成热门

    据国家汉办数据统计,除中国外,全球学习汉语的人数达4000万人,并将逐年增长。欧洲国家中学习汉语热情最高的国家要数法国,当地目前开设汉语课程的大学达100多所,发展迅速。韩国,几乎每所大学都开设汉语课程,汉语普及率很高,仅次于英语的第二外语。美国,大部分主流课程都加入了中文教学,将汉语列入预修课程或开设汉语课程的中小学校数量很多。国家汉语国际推广领导小组办公室”(简称国家汉办)通过在世

    以菜而狂著名 4人参与回答 2024-10-19
  • 什么是填量词?

    一朵朵小黄花,像一个个小喇叭。

    七分倦瘾 6人参与回答 2024-10-19
  • 岭南师范学院成人高考汉语言文学(专升本)专业就业前景怎么样?

    汉语言文学专业主要培养掌握汉语和中国文学方面的基本知识,受到有关理论、发展历史、研究现状等方面的系统教育和业务能力的基本训练,可在科研机关、高等院校从事研究、教学工作、有的可从事对外汉语教学。于是很多考生想要了解岭南师范学院汉语言文学(专升本)专业怎么样,岭南师范学院怎么样?岭南师范学院成人高考汉语言文学(专升本)专业的就业前景怎么样?都有一些什么课程?接下来请和小编一起来了解一下吧。岭南师范学院

    当爱转移 4人参与回答 2024-10-19
  • 必扬汉语—对外汉语专业大学生的职业规划

    我是一名师范学院的对外汉语专业学生我打算为自己写一份职业生涯规划。首先我想对自己进行一个分析。我的优势是沟通能力强,组织策划能力强,做事果断,勇于挑战,锲而不舍,善于倾听,有亲和力,活泼开朗,善解人意;我的劣势是缺乏理性思维和逻辑分析能力,急功近利,较粗心,英语水平较弱,缺乏实践经验和能力;我的兴趣爱好包括音乐、跳舞、书法、写作等,热衷尝试新鲜事物,经常关注相关的职业行情以及对外汉语事业的行业走向

    浅安 4人参与回答 2024-10-19
  • 北京外国语大学对外汉语考研真题15年

    希望这些考研经验能帮助您!首先,需要明确的是北外和对外汉语相关的专业有两个,一个是对外汉语教学理论,一个是国际汉语教育硕士,从09年开始国际汉教开始响应国家的号召而扩招,而且全部改为自费,所以很多想考公费研究生的学生都报考对外汉语教学理论方向,国际汉教的分数相对降得比较低。所以大家在报考的时候需要想清楚到底选哪个专业,两者的授课老师、课程设置上都大体相同,唯一的区别是国际汉教提供海外实习的机会。到

    深几许 4人参与回答 2024-10-19