• 回答数

    4

  • 浏览数

    706

歌散酒初醒
首页 > 资格类考试 > 对外汉语教学10分钟微型课堂我讲点什么呢?

4个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

挽袖

已采纳
1分钟前发布 -【对外汉语教学10分钟微型课堂我讲点什么呢?】http://www.zjks.cc 10月24日讯: 先用点时间说课,然后开始讲课。就是跟数字有关的,比如教外国人1、2、3等,要精讲多练,把握1+5原则,提供具体的情境。
92 评论

残花泽

已采纳
网络汉字; 徐蕴峰; 憨子双语例句Though that hardly means all working women today qualify as n ü hanzi, the sight of independent women around us has become common place in China, particularly in big Chinese cities like Beijing and Shanghai. 虽然并非所有的女性都具有女汉子的能量,但周围女性的独立已成了国内常见的现象,尤其是在像北京和上海这样的大城市里。This type of woman is called a n ü hanzi ( tough woman) and always takes care of herself. 这一类女性被称作女汉子,她们往往自己照顾自己。Provide Cantonese information on the computer-use Hanzi ( Chinese Characters) and promote the use of Jyutping in Hong Kong. 提供关于电脑用汉字的粤语语音信息,并在香港推广应用粤语拼音。Pinyin is a tool for learning or using Hanyu and Hanzi. 汉语拼音是学习或者使用汉语和汉字的工具。On the way out we saw one example of a crossover between the Chinese Hanzi character system and English. 在我们出去的路上,我们看到一个间于中文汉字和英文的标志。The last two strokes are reversed for being radical or independent Hanzi. 最后两笔当作为部首和独立汉字时书写顺序相反。On the schemes for reducing the information of the common Hanzi bank 略论通用型汉字库信息压缩方案Third, this paper also tests the performance of LP-Trigram by the example of Pinyin to Hanzi conversion system. 然后,本文以中文拼音-汉字转换系统为应用实例,测试改进系统的性能,即音-字转换的正确率。Talking about Hanzi Computer Input Methods and Their Application 漫话汉字计算机输入法及其选用The CAD System for Hanzi Input Method Design 一种用于汉字编码方案设计的CAD系统In this paper special features of Hanzi pattern are analysed, the main idea and algorithms for realizing of the generation system of writing Hanzi are discussed. 本文概略地分析了汉字字形的特征,总结了书写汉字字形库生成系统设计的主要思想,和采用的主要算法。Shortened Finals of Chinese Syllables and Application for Hanzi Input 汉语拼音的短韵母编码与汉字输入Hanzi data type and multiple character set support in system software 系统软件中的汉字字符数据类型及多字符集支持功能Investigations for Hanzi ( chinese character) text compression 汉字文本压缩的研究It discussed Hanzi input, display and output function. 本文讨论了汉字的输入,显示和输出函数。Automatic Conversion from Texts Written in Hanzi into Texts Written in Hanyu Pinyin 汉字文本向汉语拼音文本的自动转换By integrating three independent classification algorithms based on 01 code, WB code and SO code, combining various features into classifiers and recognizing HanZi on pattern different structure layer, our system comes at a correct recognition rate of 98.6 per cent. 该模型中,我们把依照01、WB和SO特征码设计的不同分类器进行集成,综合模式多种全局和局部特征,从汉字的多个结构层进行识别。初步实验结果为,识别率98.6%。This paper has analyzed the causes which influence the display speed of color Hanzi un-der English mode and presents a useful self-refreshed dynamic HZK skill. 通过对影响西文方式显示彩色汉字速度原因的分析,提出了自维护动态汉字库技术。Recognizing handwriting Hanzi ( chinese character) by feature vector element fuzzy classification 用特征向量元素模糊分类的手写汉字识别The proficiency level of the target language have little effect on the association model of Japanese Kana and Chinese Hanzi, and the semantic mediation model is preferred; 目的语熟练程度对日文假名和中文汉字的联结模式不产生影响,都倾向于语义中介模式;Content: Teaching Hanzi is one important circle in the whole process of Teaching Chinese to non-Chinese Speakers, and Hanzi learning is a difficult problem for students. 对外汉字教学是整个对外汉语教学中一个很重要的环节,汉字学习也是留学生学习汉语的难题。This thesis is aiming at putting for new teaching thoughts and ideas on the angle of solving the problem concerning teaching Hanzi with the method of the combination of Hanzi and culture. 本文正是从解决问题的角度出发,为对外汉字课堂教学提出了新的教学思路和想法,让汉字和文化相结合的教学方法来学习汉字。Therefore, the integration of the method of combining culture and Hanzi into the Hanzi teaching class would provide conveniency for students to learn Chinese. 因此用汉字与文化结合的办法融入汉字课堂教学,为留学生学习汉语提供便利。
38 评论

、゛春去秋又來

已采纳
汉字课程汉字课程适合于对汉字感兴趣的国际学员或者想参加汉语水平考试的学习者。您将学习到日常生活中常用的3000个汉字。我们的老师会用非常有趣的方式教授汉字。我们选择带有图片的书本。鼓励学生用想象与意义相结合的方式阅读和书写汉字。此教材特别强调书写和分析汉字的组成结构,举例解释每一个字;包括学习步骤,帮助学习者达到了解汉字的结构,更好的了解汉字在不同语境中的意义。儒森汉语本身就是专业对外汉语中文授课机构。儒森教育旗下品牌为“儒森汉语”和“MandarinGarden”是目前国内专业对外汉语国际授课培训机构,拥有10年国际中文培训经验。学校具有非常中国特色的学习环境,让您置身于学习中国文化的海洋之中。我们为全球近百家世界著名外资企业提供中文培训课程,在读企业外国学员累计有6000多人。曾多次被国外媒体“That'sShanghai、Cityweek、ICS上海英文频道、NEWS、ChinaDaily等报道,2010被ICS评为外国学生在上海最喜欢的中文培训学校和刊登儒森的中文教学特色和学习方法。我们同时是国家汉办会员机构、世汉学会会员单位,IPA国际认证协会指定国际注册汉语教师资格证书培训基地及证书考核机构。全球对外汉语教学领域唯一公开全部级别中文课程教学核心技术的专业中文机构。全日学期制汉语课程此课程适合希望短期内提高汉语水平的学习者,帮助那些想在中国高等学府深造的国际学员或希望增加在事业发展机会的国际人士。此课程很好的均衡学习和生活。完成此课程后,可以用中文进行日常交流,成段表达自己的思想,并具有一定的阅读小短文和报纸的能力。我们的学生总是在有限的时间里获得的汉语能力而感到惊喜。
77 评论

剩余的解释。

已采纳
在这个满街可以看到英文的时代里,我们走在路上处处都可以看到英文,但是这些英文也不都是正确的表达。下面小伙伴们就跟大世界教育一起去看看一些北京英文标志吧。Beijing'sbigChinese-characterslogans,seenatmanyintersectionsandsubwaystations,havebeencriticizedascreatingconfusionaboutthecity'sinternationalimage.在北京很多十字路口及地铁站,大字中文标语比比皆是。这些标语因影响到北京的国际形象而受到批评。Addingtotheconfusionarethemanyforeign-languagesigns,mostlyinEnglish,thatincludemistakes,wronginformationorwordsthatmightbemisunderstood,saidXuLin,thedirectorofChina'soverseasChinese-languageteachingprogramwhoisamongthenation'spoliticaladvisersnowmeetinginBeijing。全国政协委员、中国对外汉语教学项目负责人许琳表示,北京有不少外文标志,多为英文标志,上面的错误、失当信息和偏差词汇容易引起误解,为北京国际形象增添不少干扰因素。SloganspaintedinChineseinpublicplacesstemfromthepoliticalcampaignsofhalfacenturyago.Theyareusuallyideologicallychargedanddon'tfitBeijing'scurrentidentityasanopen,dynamicinternationalcity,saidXu,director-generaloftheConfuciusInstituteheadquarters,orHanban,andamemberoftheNationalCommitteeoftheChinesePeople'sPoliticalConsultativeConference。许琳指出,公共场所的中文标语源于半世纪前的政治斗争。这些标语大多充斥着某种意识形态,与北京当前开放、活力四射的国际化都市身份不符。许琳是孔子学院总部(汉办)总干事。Xu,ascholarwhohasearnedhonorarytitlesfromuniversitiesinmanycountries,saidBeijing'sslogansdon'tcontributetoagoodenvironmentbecausetheydon'tpaintaninternationalimagetruetothechangeintheChinesepeople'severydaylives。许琳身为一名学者,曾获得多个国家大学的荣誉称号。她认为,北京的标语没能如实描绘中国人民日常生活变迁,树立北京的国际化形象,因此不能营造良好的环境。China'simagedependsheavilyonBeijingbecauseitishosttomorethan100,000foreignresidents,morethan4.2millionoverseasvisitors,andmanymultinationalcorporationsandinternationalbusinesses。北京住着超过10万外国移民,接待420多万外国游客,不少跨国公司和国际企业在此设立分公司。因而北京的形象很大程度上影响着中国的形象。"Someofmyforeignfriendshavesaidtheyfeltufortableseeingtheredbannerspaintedwithwordsthathavedifferent,ifnotnegative,connotationsintheirhomecountries。“我的一些外国朋友曾说,那些红色横幅上的字在他们的国家虽然不算有负面含义,但意义可以说是截然不同,他们看着就觉得不自在。”"Othershavepointedoutsuchconfusingslogansseeninpublicas'ChineseDream,SubwayDream'.Postersandbannersofthissortdon'thelpothersunderstandBeijingandthecountry,"Xusaid。“我的其他外国朋友指出,公共场所里像‘中国梦,地铁梦’一类标语也常常让人丈二摸不着头脑。这种海报和横幅难以让人真正了解北京和中国,”许琳说。Evenworse,sheadded,somesloganssendwrongmessages,failingtoconveythemessageaboutthefreedomanddemocraticrightsthattheChinesepeoplehave.Someofthemeven"makeChinaappearasifitisacountrypursuinginternationalhegemony,"Xusaid。更糟的是,一些标语传递出了错误信息,不能展现中国人民拥有的自由和民主权力。有一些标语甚至还“让中国看起来像是个追求国际霸权主义的国家,”许琳说。SheproposedthattheBeijingmunicipalgovernmentshouldmakerulesandofferguidanceregardingpostersandbannersinpublicplaces,phasingoutthosethatarehighlyideologicalorconfusing."Weshouldlearnfromthesuccessfulexperienceofotherinternationalcitiesintheworld."她建议,北京市政府应制定相关规定,指导公众场合宣传画及横幅展示,去除那些高度意识形态化及高度干扰性的宣传画及横幅。“我们应当学习世界上其他国际化都市的成功经验。”AlistairMichie,adviseroftheForeignExpertsAdvisoryCommitteeundertheStateAdministrationofForeignExpertsAffairs,saidheagreesthattheBeijingmunicipalgovernmentshouldimprovethewaysitbooststhecity'simageandmunicateswiththecity'sforeignresidentsandvisitors。国家外国专家局外国专家咨询委员会委员阿利斯泰尔·米基说,他也认为北京市政府应当改进宣传城市形象的方式,改善与外国移民、游客交流与沟通的方法。"IhaveoftenthoughtthattheuseofcampaignsinEnglishtopromote'coresocialistvalues'leavesanegativeimpressionamongforeignvisitors,"Michiesaid."Thosewordsmakenosensetoforeignersbecausetheydonotunderstandthecontext."“我常觉得用英文提倡‘社会主义核心价值观’的运动给外国游客留下了负面印象,”米基谈道。“这些用语对外国人来说毫无意义,他们根本就不明白上下文背景。”"Beijing,likeChina,hasagreatstorytotell-butthelackofcleverandcreativemunicationmeansthatforeignerscannotgettoknowthereality,"Michieadded。“北京如同整个中国,历史寓意丰富,但因交流方式不够巧妙、没有创意,导致外国人根本无法了解它的真实情况,”米基进一步说道。DingJunjie,aprofessorwithCommunicationUniversityofChina,saidtheproblemisnotonlyaboutslogansbut,moreimportant,aboutthewaytoexpressandmunicateChina'spoliticalideas。中国传媒大学教授丁俊杰认为,问题不仅仅在于标语,更重要的是,在于表达和传递中国政治理念的方式。"Therootcauseliesinmunicationskills,"Dingsaid."Somepeoplesimplyusegoalsascontent.Forexample,'tobuildaharmonioussociety'isagoal,butyouhavetotellastorytoconveythisideainsteadofsimplyputtingthosewordsonabanner."“根本原因在于交流技巧,”丁俊杰说。“有些人干脆把目标当内容了。举个例子,‘建设和谐社会’是一个目标,但你得讲述一个故事来传递这个理念,而不是直接把这句话写在横幅上。”MichieaddedthattheChinesecapitalshouldadoptanewapproachtoshowcasingitsqualitiesandattractinganoverseaspopulation。米基补充道,中国首都应采取新形式展示本土特质,吸引外国移民。"Themunicipalgovernmentshouldrecruitateamofforeignersandletthemadviseitaboutwhatoverseasvisitorsmaybeinterestedtolearn,"hesaid."Andthatmaybevastlydifferentfromwhatmayappealtodomestictourists."“市政府应当招募外国咨询团队,向他们征询外国游客可能感兴趣的内容建议,”他道。“他们的兴趣可能和国内游客的兴趣截然不同。”Additionally,Michiesaid,"Greaterattentionisalsoneededinusingforeignlanguagesproperly."除此之外,米基补充道,“要更加注意外语的正确使用。”Vocabularyslogan:标语,口号ideologically:意识形态上地connotation:内涵hegemony:霸权主义coresocialistvalues:社会主义核心价值观
49 评论

相关问答

  • 对外汉语教师资格证好考吗,考完后能找到工作吗

    在考PAT证书的过程中,你不仅是考到了证书,更关键的是你能得到对外汉语教学的经验,这个尤为重要,考完证书如果你成绩优异的话,找工作是很容易的。

    烟花巷陌 4人参与回答 2024-10-24
  • 斗姥殿的读音?

    doumudian姥[lǎo]〔姥姥〕〈方〉也作老老。称外祖母。姥[mǔ]年老的妇女。姥[lǎo]〈形〉1. 用同“老”。 如:姥姥(外祖母;对年老妇人的尊称)姥[mǔ]〈名〉1. (形声。从女,老声。本义:老年妇女的俗称)2. 同本义 姥,老母,或作姆,女师也。——《广韵》3. 通&ldq

    旧事重提。 5人参与回答 2024-10-24
  • 对外汉语教师需要具备哪些能力?

    对外汉语教学事业是国家和民族的事业,跨入21世纪以来,随着我国经济的繁荣,汉语作为与世界沟通的桥梁越来越受到世界各国的重视,全球对汉语师资的需求猛增,要求也不断提高。随着我国对外汉语的发展,世界范围内出现了大量的孔子学院,越来越多的人开始关注起对外汉语教学,很多中文系、外语系的学生都对成为对外汉语教师产生了浓厚的兴趣。本文主要谈谈作为一个对外汉语教师应该具备哪些方面的基本素质。一、必须具有对外汉语

    心诺于城 4人参与回答 2024-10-24
  • 对外汉语考研东北师范大学怎么样?

    对外汉语挺热的,尤其是国际汉语教育硕士(这个是专硕,我记得是在外语学院)。对外汉语学硕在文学院。3年的学术型研究生重理论,2年的专业型硕士重实践,你可以根据对未来的规划、兴趣和实际情况选择。但是我不是师大这个专业的研究生,所以具体情况你可以登陆东北师范大学考研论坛询问,应该有这个专业的热心同学会回答你。另外建议你多关注东北师大研究生院的网站,和你要报考学院的网站。祝你心想事成!

    俄的世界错乱了┃。 4人参与回答 2024-10-24
  • 汉语教学进入巩固阶段的标志是?

    进入巩固阶段的标志是,经国务院批准,1962年6月在北京外国语学院外国留学生办公室的基础上正式成立“外国留学生高等预备学校”1964年6月经国务院批准,外国留学生高等预备学校改名为北京语言学院。1965年暑期北京语言学院为新从事对外汉语教学的22所院校举办了培训班,这也是我过第一次举办全国性的对外汉语教师培训班。我国第一份对外汉语教学的专业刊物《外国留学生基础汉语教学通讯》

    殇ぁぃ信 4人参与回答 2024-10-24